最新微软官方MSDN原版Win10系统下载

当前位置:主页 > IT资讯 > 网络 >

中国文化英文怎么说,中国文化博大精深用英语怎么说?

时间:2021-07-19    来源:海博体育网址    人气:

本文摘要:牢记中国传统节日,弘扬中国传统文化 用英语怎么说Keep in mind Chinese traditional festivals and carry forwardChinas traditional civilization.该句利用keep in mind、traditional festivals、carry forward三个固定短语,融合英语语法构成原始的句意。

海博体育网址

牢记中国传统节日,弘扬中国传统文化 用英语怎么说Keep in mind Chinese traditional festivals and carry forwardChina's traditional civilization.该句利用keep in mind、traditional festivals、carry forward三个固定短语,融合英语语法构成原始的句意。重点短语:1、Keep in mind英 [kiːp ɪn maɪnd] 美 [kiːp ɪn maɪnd] 意为:牢记,放在心上。例句:I hope he grew up, also keep in mind: Our ancestors are Chinese. 我期望他长大了,也能忘记:我们的祖宗是中国人。

2、traditional festivals英 [trəˈdɪʃənl ˈfɛstəvəlz] 美 [trəˈdɪʃənl ˈfɛstəvəlz]traditional,形容词,传统的;festival,名词,节日;人组意为:传统节日。例句:Mid-Autumn Festival is one of important Chinese traditional festivals. 中秋节是中国十分最重要的传统节日之一。

3、carry forward英 [ˈkæri ˈfɔːwəd] 美 [ˈkæri ˈfɔːrwərd] 意为:承继、弘扬、弘扬、发扬光大。例句:We should carry forward the fine tradition of the Chinese nation.我们要弘扬中华民族的优良传统。carry forward China's civilization是相同配上,意思为弘扬中华文化。

拓展资料:英文基本语法1、英文基本语法居多语+谓语+宾语的基本句式,宾语前面还可重新加入定语。主语是一个句子所要传达、叙述的人或物,是句子描述的主体,可由名词、代词、数词、名词化形容词、不定式、动名词和主语子句来分担;谓语是用来解释主语做到了什么动作或正处于什么状态,可由动词来兼任,放到主语的后面;宾语是动作的对象或承受者,坐落于谓语之后,可由名词,代词,数词、名词化形容词、不定式、动名词和宾语子句来分担;定语用作标记宾语,放到被修饰词,如名词、代词、短语或子句的前面,回应名词、代词、短语或子句的性质。2、为了超过特别强调效果,有时候不会省略主语,此时句子构成为:谓语+(定语)+宾语。Keep in mind Chinese traditional festivals and carry forwardChina's traditional civilization.此句即省略了主语,超过特别强调要牢记节日,弘扬文化的效果,谓语分别为Keep in mind,carry forward,宾语分别为Chinese traditional festivals,China's traditional civilization。

“极具中国文化特色”英语怎么说  Chinese cultural characteristics  例句:  中国连环画是极具中国文化特色的艺术珍品,它曾多次是大众喜闻乐见的艺术形式,可是在短短将近的百年时间内,却经历了其自身的发展、成熟期、兴盛与衰败。  Chinese picture-story book has been a kind of art masterpieces with itscharacteristics, which is very popular among people. However, it has experienced itsdevelopment, maturity, thriving and decline in less than a century.向世界传播中国文化用英文怎么说Spread the Chinese culture throughout the world例句:1.如今早已有约60家这类学院遍及全美,它们由中国政府资助,以传播中国文化来夺得人心、取得反对。

Now there are more than 60 of them around the country, sponsored by the chinese government and offering chinese culture to win hearts and minds.中国传统文化 英语翻译试译如下,仅供参考:Chinese traditional culture(or China's traditional culture )1.From Generation to Generation. China's traditional culture has been interrupted in some short historical periods.More or less,it has changed in different historical periods,but on the whole it's one culture without interruption. Generally speaking, it has not changed much.2.National Characteristic.China's traditional culture is unique to China,which is different from other nations'.3.A Long History.It has 5000 years of history.4.Extensive and Profound.“Extensive” refers to Chinese traditional cultur's breadth—rich and colorful;“Profound”means Chinese traditional cultur's depth—unfathomable.参考资料:自己翻译成,有参照英文词典。中国是一个具有非常丰富文化和历史悠久历史的古国用英语怎么说China is an ancient country with rich culture and long history.重点词汇解析:1、ancient读音:英['eɪnʃənt] 美['eɪnʃənt]  释义:adj.古老的;古代的n.古人词语用法:ancient在句中可用于定语,有时候也可用于表语或宾语补充语。ancient常指太古时代,一般在西洋指Western Roman Empire覆灭以前,即476年前。

2、culture读音:英['kʌltʃə(r)] 美['kʌltʃər]  释义:n.栽培;文化;教养vt.培育,栽培词语用法:culture常用作不可数名词,当回应某一特定形式的文化或某种类型的文化时,可用作复数形式。拓展资料culture的同近义词:civilization英[ˌsɪvəlaɪ'zeɪʃn] 美[ˌsɪvələ'zeɪʃn]  n.文明;文治;教养Chinese civilization is one of the oldest in the world.中国文化是世界上最古老的文化之一。中国传统文化是儒家文化英文怎么说中国传统文化是儒家文化 Chinese traditional culture is Confucian culture.录:culture 英 [ˈkʌltʃə(r)] 美 [ˈkʌltʃɚ] n. 文化; 养殖; [生物学] (微生物等的) 培育; 学识; vt. 培育,培育; [例句]There is just not enough fun and frivolity in culture today..当今的文化才是是过于精彩有意思。


本文关键词:海博体育网址,中国文化,英文,怎么,说,博大精深,用,英语

本文来源:海博体育-www.sqfuzhu.com

相关文章

网络排行榜

更多>>

U盘装系统排行榜

更多>>

系统教程排行榜

更多>>

公众号